[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Pronunciation of Station Names
Eddie.Oliver@efs.mq.edu.au (Eddie Oliver) wrote:
>Does anyone remember (or better still, have a copy of) the send-up
>of Sydney suburban platform announcements which was produced
>during the "strine" craze maybe 20 or 30 years ago?
But of course
>Standard stopping patterns were rewritten into what
>they sounded like in a typical sloppy announcement, e.g. "all stations"
>might have been written as "orstaish".
The following is some text I copied from Lets peek strine, by that
well-known author Afferback Lauder.
It is possible I have slightly altered the spellings with time- this
text is used as input to a text-to-speech program. I must say the
results are quite spectacular:
Awe latters trine nair stannenant num-rye
teen plaf-form pliz.
Istrine term night sear.
Awe lattpliz.
Nuffor plafform nawshawtrine stomming milce point
naw sinny slenners chasswood norl staish toresby.
Trine num-rye teen plafform gerster rare fern,
bird and strair feel lonely.
And you might like to try my transliteration of a recent manly Ferry
announcement
Heard on the 7 p.m. ferry to Manly, 15 December 1997
Ferry-speak
Geven lazengem
Weebord ferr shwater
Feryer venias
Weaver can onna uhdeck
Sella whyvyrtya
Casen, semmizzes,
Ha-un coal rinx
Screams
Poison pars
Anudder lie fresmets
Translated into English
Good evening ladies and gentlemen.
Welcome aboard the ferry Freshwater.
For your convenience,
We have a canteen on the upper deck,
Selling a wide variety of
Cakes, sandwiches,
Hot and cold drinks,
Ice-creams,
Pies and pasties
And other light refreshments
Geoff Lambert